宋恭宗《在燕京作》注释、翻译、鉴赏和点评


赵㬎《在燕京作》

寄语林和靖,梅花几度开?

黄金台下客,应是不归来。

【注释】 ①燕(yan)京:即今北京。原诗见陶宗仪《南村辍耕录》,标题为《宋诗纪事》所加。②林和靖:北宋诗人,隐居西湖,在孤山种梅甚多。③黄金台:燕昭王曾筑黄金台以招徕贤士,遗迹在今河北蓟县,此处代指燕京(即大都)。

【译文】 我想问西湖孤山的隐士,我离开临安以后,那里的梅花已开过几回?如今我是黄金台下的客人,受到礼貌的招待,命中注定不可能归来!

【集评】 明·陶宗仪:“二十字含蓄无限凄戚意思,读之而不兴感者几希。”(《南村辍耕录》)

今·刘知渐、鲜述文:“无意识的‘痴语’,牵扯不到‘故国之思’上去,而淡淡的哀愁却从这‘痴语’中流露出来。”(《宋诗鉴赏辞典》第1496页)

【总案】 作者是南宋末代皇帝,五岁时就开始了俘虏生活,在大都被封为瀛国公,十八岁时又被送至甘州出家为僧。故作者亦有李后主回首故国之哀痛。首两句问梅开几度,含思念故都之情。后两句,明写“乐不思蜀”之意,暗陈俘囚无奈之哀。其中转折,更觉凄惨。



上一篇:贺铸《题诸葛谼田家壁》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:陈造《题赵秀才壁》注释、翻译、鉴赏和点评


宋诗精品 宋恭宗 在燕京作
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图