陈造《题赵秀才壁》注释、翻译、鉴赏和点评


陈造《题赵秀才壁》

日日危亭凭曲栏,几层苍翠拥烟鬟。

连朝策马冲云去,尽是亭中望处山。

【注释】①危亭:高高的亭。鬟(huan环):发髻。

【译文】 每天都站在高亭上凭栏远眺,远山苍翠,重重叠叠,簇拥着缥缈的云烟像美人的发髻一般。接连几天骑马去追寻云边的美景,其实都是在亭中就可以望见的远山。

【集评】 今·徐永年:“由虚而实,又由实返虚,似说尽而实未说尽,似刻露而意趣横生,益见山景之美不可尽,爱山之情不能已。”(《宋诗鉴赏辞典》第1129页)

【总案】 这首绝句贵在内在情感的流动。对远山美景的喜爱,使诗人日日凭栏。观之不够,便冲云而寻,寻的目标仍然是原来日日所见之山。“寻”是由于爱山之情,“寻”的结果加剧了这种爱山之情。作者采用这种回环往复的手法,用后两句加强了前两句的力度,使小诗妙趣横生,语浅而意深。



上一篇:宋恭宗《在燕京作》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:张咏《与进士宋严话别》注释、翻译、鉴赏和点评


陈造 题赵秀才壁 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图