韩维《展江亭海棠四首(其二)》注释、翻译、鉴赏和点评
韩维《展江亭海棠四首(其二)》
昔年曾到蜀江头,绝艳牵心几十秋。②
今日栏边见颜色,梦魂不复过西州。③
【注释】 ①展江亭:在今河南许昌市小西湖内,为作者任许州(今许昌)太守时所建。蔡絛《西清诗话》云:“许昌西湖展江亭成,宋元宪留题,有‘凿开鱼鸟忘情地,展尽江湖极目天’之句。”亭名即取诸诗意。②“昔年”句:作者少时曾随父韩亿至益州(在今四川境内),叶梦得《石林诗话》云:“韩忠宪公(按:韩亿谥忠宪)尝帅蜀,持国兄弟皆侍行,尚少”,故云尔。蜀江,即今四川成都锦江。绝艳:极其美艳,指蜀中海棠。牵心:萦绕心头。③颜色:指海棠花的容颜。西州:指益州。
【译文】 少年时曾在锦江边一睹你的芳姿,几十年来萦绕心头,难以忘怀。今日亭栏边又见你娇美的容颜,思念的梦魂不必再夜夜飞往遥远的西州。
【集评】 今·陈增杰:“诗写展江亭海棠的美艳,却不作正面描绘,而是从萦念蜀中海棠着笔,通过回忆比衬来显示她的动人姿色。”(《宋人绝句六百首》第51页)
今·倪其心、许逸民:“诗中海棠花实为歌伎一类美丽少女的寄托,诗旨在感伤青春消逝,爱情蹉跎。”(《宋人绝句选》第45页)。
【总案】 据《广群芳谱》,古代“海棠盛于蜀,而秦中次之”。韩维少时曾随父入蜀,对海棠一见倾心,几十年来朝思暮想,未曾稍忘。至熙宁年间,出知许州,建展江亭时,他已年过半百,但痴情依旧,特意在亭侧种海棠,以期朝夕相伴,了却相思之债,这就是诗中所说的“今日栏边见颜色,梦魂不复过西洲”。《石林诗话》载:“韩持国虽刚果特立,风节凛然,而情致风流,绝出时辈。许昌崔象之侍郎旧第,今为杜君章所有。厅后小亭仅丈余,有海棠两株,持国每花开,辄载酒日饮其下,竟谢而去,岁以为常。”此诗即情意缠绵,动人心魂,仿佛海棠是作者苦恋的一位少女。
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴