王炎《双溪种花二首》注释、翻译、鉴赏和点评
王炎《双溪种花二首》
其一
双溪渐有杂花开,每日扶筇到一回。①
胜似名园空锁闭,主人至老不归来。②
【注释】 ①双溪:地名,在婺源县境内武水南面。作者晚年卜居于此,并在附近种花,因以为号。杂花:各种花,指品种之多。扶筇:拄着竹杖。筇(qiong穷),竹名,可做手杖,故手杖也称筇。②胜似:胜过,超过。此二字贯穿后两句,“名园空锁,至老不归”都在“胜似”统辖之下。空锁闭:空自关闭。指无人光顾、欣赏。至老不归:到老不回家。指名园主人长期奔走仕途,不能(或不愿)回家。
【译文】 双溪逐渐开放着各种鲜花,我每天都要拄着手杖去看它。如此赏玩游乐,胜过了那些空锁名园,久仕不归的富贵人家。
【总案】 此诗运用对比手法,使归田后的赏心乐事与官场中的奔走辛劳形成反差。从这种反差中,人们不难看出作者对自得其乐的田园生活的热爱;对辗转辛劳的官场生活的厌恶。可以说,这是作者晚年对人生的领悟。若两面只作一面看,便不得此诗要旨。
下一篇:潘阆《岁暮自桐庐归钱塘晚泊渔浦》注释、翻译、鉴赏和点评
黄大受《江行万里图》注释、翻译
章甫《湖上吟》注释、翻译、鉴赏
舒亶《湖心寺偶书》注释、翻译、
潘大临《江间作四首(其一、其三
黎廷瑞《湖上夜坐二首》注释、翻
洪咨夔《狐鼠》注释、翻译、鉴赏
姜夔《湖上寓居杂咏十四首》注释
某尼《江阴浮远堂》注释、翻译、
汪莘《湖上早秋偶兴》注释、翻译
吴璋《环溪夜坐》注释、翻译、鉴