秦观《泗州东城晚望》注释、翻译、鉴赏和点评


秦观《泗州东城晚望》

渺渺孤城白水环,舳舻人语夕霏间。

林梢一抹青如画,应是淮流转处山。

【注释】 ①泗州:宋时州名,故城在今江苏盱眙县北的淮河边上。②舳舻:泛指船只。舳:船尾。舻:船头。

【译文】 站在孤立高耸的城墙上眺望,环城的淮水波渺渺,白茫茫。黄昏时节水气蒸腾,船上一片人语响。远处林梢是谁画上了一抹青色?想必是淮河转弯处的山梁。

【集评】 清·王士祯:“宋牧仲中丞行赈邳、徐间,于村舍壁上见二绝句,不题名,真北宋人佳作也。……‘渺渺孤城白水环,舳舻人语夕霏间。林梢一抹青如画,应是淮流转处山’!”(《带经堂诗话》卷九)

清·潘德舆:“张文潜、秦少游并称,而秦之风骨不逮张也。秦之得意句如‘雨砌堕危芳,风轩纳飞絮。’……‘林梢一抹青如画,知是淮流转处山’,婉宕有姿矣。”(《养一斋诗话》卷五)

今·程千帆:“眼前环城的水是白的,远处淮河转弯处山上的树则抹上了一层青色,而在它们的上空,则是绚丽的云彩。大自然是,同时,诗人也是多么善于着色的画家,岂止一抹青林如画而已。”(《古诗今选》)

今·王兴康:“秦观以词名世,他的诗风清新婉丽,和词风颇为接近,所以前人有‘诗如词’、‘诗似小词’的评语。就此诗而言, ‘渺渺孤城白水环’之于‘斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村’,‘林梢一抹’之于‘山抹微云’,‘应是淮流转处山’之于‘郴江幸自绕郴山’,相通之处颇为明显。但此诗情调尚属明朗,没有秦观词中常见的那种凄迷的景色和缠绵的愁绪。”(《宋诗鉴赏辞典》第615页)

【总案】 这是一幅淮河晚眺图,色彩青白相间。远处隐约的山峦,飘浮的青霭,构成画的远景(背景),而水边孤城,水上船只,是画面的主体。船中人的笑语又给画面增添了声响效果。



上一篇:刘克庄《早行》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:冯去非《所思》注释、翻译、鉴赏和点评


Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图