唐宋词之李煜《浪淘沙》原文、注释、译文和点评赏析


《浪淘沙》

帘外雨潺潺,春意阑珊2。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一饷贪欢。  独自莫凭栏,无限江山3。别时容易见时难4。流水落花春去也。天上人间5。【释】1.《草堂诗馀》、《古今诗馀醉》等调下题作《怀旧》。2.潺潺:本水流貌。这里形容细雨声。阑珊:一作“将阑”,凋落、衰残。3.莫:又作暮(见玄览斋本《花间集》、《全唐诗·附词》)。俞平伯先生认为“下片从‘凭栏’出生,略点晚景,‘无限江山’以上,转入沉思境界,作‘暮’字自好”(《唐宋词选释》)。4.别时容易见时难:《颜氏家训·风操》:“别易会难。”曹丕《燕歌行》:“别日何易会日难。”5.天上人间:极言相隔遥远,难于相见。张泌《浣溪沙》:“天上人间何处去,旧欢新梦觉来时。”故有春归何处之意。【译】帘外雨声如泉声潺潺春意凋残。薄薄的被子耐不住五更的严寒。唉!梦里不知自己已是囚客,尚兀自贪恋那片刻之欢。独自不要去登高倚栏,哪儿还有故国的万里江山?与故土相别容易,再见时真难。落花有意流水无情春天已是如此的遥远,永隔天上与人间。【评】此词与《虞美人·春花秋月》均为后主绝笔之作,同写回首故国之哀、感慨人生之痛。《虞美人》当写于明月当空的夜晚,由看到一轮秋月而悲从心来,诗思驰涌,《浪淘沙》则当吟诵于夜阑清晓。词人自成为囚徒后,整日以泪洗面,更惧怕夜长无寐的孤独,“夜长人奈何!”此次词人却睡在梦里又一次回到了自己熟悉的故国,又回到了“春殿嫔娥鱼贯列”(《玉楼春》)的君王生活的氛围里,也许是在与小周后幽会,“一晌偎人颤”,“教君恣意怜”,却被帘外淅淅沥沥的雨声惊醒,千头万绪,各种酸楚的滋味齐上心头,于是,吟出此词。上片从惊醒其梦的雨声写起,先之以衰飒悲凉之气,想到高墙外的世界,该已是春意凋残了吧!不知又吹落了几多春花,此亦“担荷人类罪恶之意”的泛爱;再写“罗衾不耐五更寒”,点明此际之时间,并以其“寒”反比墙外之季候,暗示其囚徒身份。“梦里”两句,追叙醒前之梦,以乐写哀,绵邈飘忽,感人深至,其哀何止增一倍耳!下片当为词人梦醒后之更深一个层次的回顾和感慨,脱离了眼前身边的景况,而概括“一旦归为臣虏”以来的种种感受,尤其是登高凭栏所给予他的感受:“凭栏半日独无言,依旧竹声新月似当年。”(《虞美人》)此词则以“别时容易见时难”答之。结句“流水落花”、“天上人间”呼应上片之“梦里不知身是客”,将历史与今天、梦境与现实构成了双层对比。诚所谓“高妙超脱、一往情深”(王闿运语),“雄奇幽怨”者(谭献语)。此词之后,词人“未几下世”(《西清诗话》)。



上一篇:唐宋词之方岳《水调歌头平山堂用东坡韵》原文、注释、译文和点评赏析

下一篇:唐宋词之姜夔《杏花天影》原文、注释、译文和点评赏析


李煜 浪淘沙 五更 不知 帘外 梦里 潺潺 春意阑珊 罗衾不
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图