唐宋词之李珣《巫山一段云》原文、注释、译文和点评赏析


《巫山一段云》

古庙依青嶂,行宫枕碧流2。水声山色锁妆楼,往事思悠悠3。  云雨朝还暮,烟花春复秋4。啼猿何必近孤舟,行客自多愁5。【释】1.巫山一段云:本唐教坊曲名,后成词调名。《草堂诗馀别集》调下有题《巫峡》,又注云:“一作《感怀》。”2.古庙:巫山上的妙用真人祠,即巫山神女庙。青嶂:即青山。巫山十二峰相连似屏障,故云青嶂。行宫:离宫,本指帝王巡幸所住的宫室,词中指巫山楚细腰宫,今存遗址。3.妆楼:指细腰宫中宫妃住的寝楼。4.云雨:相传楚王梦见巫山神女,神女自称:“居巫山之阳……朝为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”(见宋玉《高唐赋序》)烟花:李白诗《送孟浩然之广陵》有“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州”。犹言美好的景象。5.啼猿:巫山古代多猿。《水经注·江水》:“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳’。”古诗词中颇多提及。【译】古老的巫山神女庙,傍依着青山翠嶂,年代悠久;当年楚王巡幸的行宫,枕依着绿水江流。就在这青山碧水里,闭锁着当年的妆楼。呀!说不尽的往事悠悠。巫山的神女峰呵!朝为云,暮为雨,朝云暮雨意未休。美好的花朵哟,春时开,秋时落,春去秋来似水流。那哀鸣的猿啼声哟,为什么你要传入这客子孤舟?那舟中的行客哟,早已不胜其愁!【评】此词为沿江而下观赏三峡两岸景致而发的旅游诗作。但词人的目光却又并不多逗留在景致上,而是由楚王与巫山神女的故事而引发出浓郁的人生的哲理,具有浓厚的抒情意味。如果说首两句“古庙依青嶂,行宫枕碧流”是人文景致的铺叙,“水声山色锁妆楼”之“锁”字就带有了淡淡的惆怅感,“往事思悠悠”以下,皆为主体情怀的抒发与联想。



上一篇:唐宋词之苏轼《卜算子黄州定慧院寓居作》原文、注释、译文和点评赏析

下一篇:唐宋词之欧阳炯《凤楼春》原文、注释、译文和点评赏析


李珣 行宫 巫山一段云 山色 水声 依青 枕碧 古庙
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图