唐宋小说之《罗汉》全文、注释和翻译


原文
江南一县,郊外古寺,地僻山险,邑人1罕去,僧徒久苦2不足。一日,有僧游方3至其寺,告于主僧4,且将与之谋所以惊人耳目者5。寺有五百罗汉6,择一貌类7己,衣其衣,顶其笠。策8其杖,人县削发,误为刀伤其顶9,解衣带白药傅10之,留杖为质11,约至寺,将遗千钱。削者如期而往。方人寺,阍者12殴之曰:“罗汉亡杖13已半年,乃尔盗耶?”削者述所以得杖貌,相与见主僧,更异之14。共开罗汉堂:门锁生涩,尘凝坐榻,如久不开者。视亡杖罗汉,衣笠皆所见者,顶有伤处、血渍,药傅如昔。前有一千皆古钱,贯且朽15。因共叹异之。传闻远近,施者16日至,寺因大盛17。数年,其徒有争财者,其谋稍泄18

选自《渑水燕谈录》


注释
1.邑人:这是指城镇里的人。
2.久苦:很长时间以来一直苦于。
3.游方:僧人求经修行时的漫游。
4.主僧:指寺中的僧人主持。
5.且将句:意为而且与他合谋出一个会使众人感到惊讶的计划。
6.罗汉:僧寺所供奉的僧人像。
7.貌类:样子很像。
8.策:拄着
9.顶:头部。
10.傅:同敷,即敷药。
11.质:留作担保的人或物。
12.阍:守门人。
13.罗汉亡杖:罗汉丢失了杖拐。
14.更异之:更加奇怪了。
15.贯且朽:穿钱币的绳子将要腐烂。贯,穿连。
16.施者:施舍钱财的人。
17.盛:红火,兴旺。
18.稍泄:慢慢地暴露出来。
释义
江南某县城的郊外有一座古寺,因为地处险僻,因此县城中的人极少去那座古寺参拜。寺内的和尚也因长期无人参拜,寺庙收入极少而烦恼。有一天,一个四处漫游的和尚来到古寺,他向古寺僧主献了一条计策,并说这是一个会使众人感到惊讶的计划。他的方法是这样的,在古寺内五百罗汉像中,找一个跟他相貌差不多的人,穿上这个罗汉的衣服,戴上这个罗汉的斗笠,再拿上这个罗汉的手杖,某一日到县城中去剃头。然后故意使剃头刀误伤了自己的头顶,再解开随身所带的白药涂在伤口上,又留下自己的手杖作抵押。还约定让剃头师傅亲自到山中古寺来一趟,并答应剃头师傅来时会给他一千钱。
后来,这个剃头师傅如期来到山中古寺,可一进寺门,就被看门僧人劈头盖脸地打了一顿。看门僧人说:“寺中的罗汉丢失手杖已经半年有余,原来是被你偷了。”剃头师傅就把如何得到这个手杖的经过叙述了一遍。看门僧人就带着剃头师傅去见僧主。僧主听了也觉得奇怪了。于是大家一起来到罗汉堂。他们所看到的情况是:罗汉堂的门锁早就生了锈,堂内的坐榻上也落了厚厚的尘土,很明显,这地方已经很久没人来了。然而剃头师傅再仔细一看,丢失手杖的罗汉穿的衣服、戴的斗笠同自己剃过头的和尚完全相同,罗汉头顶上剃头时的误伤处血渍及所敷的药也同那日一样。罗汉的身前也正放着一千古币,因时间长久,穿钱用的绳子都将要腐朽了。在场看到的人无不惊叹此事的神奇。
罗汉剃头的神奇的故事很快在远近传开,以后来古寺参拜和施舍的人愈来愈多,古寺的香火也因此日益旺盛。又过了许多年,僧人之间因争夺财物而起了纷争,这个欺骗人的故事才被慢慢泄漏出去。


上一篇:唐宋小说之《选婿》全文、注释和翻译

下一篇:唐宋小说之《绝妙之语》全文、注释和翻译


罗汉 唐宋小说
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图