唐宋小说之《老实人》全文、注释和翻译


原文
晏元献公1为童子时,张文节2荐之于朝廷,召至阙下3。适值4御试5进士,便令公就试。公一见试题,曰:“臣十日前已作此赋,有赋草尚在,乞别命题。”上极爱其不隐。
及为馆职6,时天下无事,许臣寮7择胜燕8饮。当时侍从文馆士大夫各为燕集,以至市楼酒肆,往往皆供帐为游息之地。公是时贫甚,不能出,独家居,与昆弟9讲习。一日,选东宫官10,忽自中批1112晏殊,执政13莫喻所因。次日进复14,上谕之曰:“近闻馆阁臣寮,无不嬉游燕赏,弥日继夕15,唯殊杜门与兄弟读书,如此谨厚,正可为东宫官。”
公既受命,上面谕除授之意。公语言质野16,则曰:“臣非不乐燕游者,以贫无可为之具;臣若有钱亦须17往,但无钱不能出耳。”上益嘉其诚实,知事君体18,眷注19日深。仁宗朝,卒至大用20

选自《梦溪笔谈》


注释
1.晏元献公:晏殊(991~1055),是北宋仁宗时期重要词人。
2.张文节:张知白,宋真宗时人。
3.阙下:指朝廷。
4.适值:恰巧遇到。
5.御试:即殿试,由皇帝亲自主考进士。
6.馆职:在史馆任职。
7.臣寮:下属的官员。
8.燕:通“宴”,用酒饭招待客人。
9.昆弟:指兄弟。
10.东宫官:东宫,太子居住的地方称东宫,东宫官,即专门辅佐太子
的官。
11.批:御批。
12.除:授官。
13.执政:宋代宰相和副宰相都称执政。
14.进复:进见,回复。
15.弥日继夕;昼夜不间断地。
16.质野:朴实,诚实。
17.须:应该,必须。
18.事:事奉。
19.眷注:宠爱,关注。
20.大用:重用。
释义
晏殊少年时是神童,张文节把他推荐给朝廷,于是,他就被召到了朝廷。正巧赶上皇帝亲自主考的殿试,便让他参加考试。他一看试题就说:“我十天前已经作了此题,此题的草稿我还有呢,我请求换题。”皇上特别喜欢他的诚实。
等到在史馆任职时,天下太平,允许臣僚挑选游览胜地进行宴饮。当时侍从、文馆、士大夫各个设席宴饮,以至于市面酒楼都成为他们游览宴饮的地方。晏殊这时因家境贫困不堪而不能成行,就与兄弟们一起读书。一天,挑选辅佐太子的官员,忽然从宫中下发真宗的御批,授官给晏殊,宰相和吏部等执政官员不明白皇帝这一决定的根据。转天他们进见真宗时才知道,皇上说:“最近听说馆阁的臣僚,没有不游览宴饮的,而且是夜以继日,只有晏殊不出门,在家与兄弟读书。像这样谨慎忠厚,正可以做辅佐太子的东宫官。”
晏殊已经接受任命,皇上当面说明任用他为东宫官的原因。晏殊的话质朴老实,却说:“我并不是不喜欢宴游饮酒,只是因为我贫穷不可能参加;我如果有钱也应该前往,但没有钱就不能出席了。”皇上更加赏识他的诚实了,他又懂得为臣之道,皇上就更加深了对他的爱惜、重视。在仁宗朝时,晏殊终于被任命为宰相。


上一篇:唐宋小说之《许宗裔》全文、注释和翻译

下一篇:唐宋小说之《天宝山三道人》全文、注释和翻译


唐宋小说 老实人
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图