唐宋小说之《玉带》全文、注释和翻译


原文
丁晋公1从车驾巡幸2。礼成,有诏赐辅臣玉带。时辅臣八人,行在祗候库3止有七带。尚衣4有带,谓之比玉5,价直数百万,上欲以赐辅臣,以足6其数。晋公心欲7,而位在七人之下,度必不及己8,乃谕有司9:“不须发10尚衣带,自有小私带,且可服之以谢,候还京11别赐可也。”有司具以此闻12。既各受赐,而晋公一带,仅如指阔13。上顾谓近侍曰:“丁谓带,与同列大殊14,速求一带易之。”有司奏唯有尚衣御带,遂以赐之。其带,熙宁中复归内府15

选自《梦溪笔谈》


注释
1.丁晋公:就是丁谓。北宋前期的著名官僚。
2.从车驾巡幸:此句意跟着皇帝出外巡视。驾,皇帝的车乘,代指皇帝;幸,皇帝到某处去。
3.祗候库:朝廷物品供应库。
4.尚衣:即尚衣局,主管皇宫服饰的机构。
5.谓之比玉:管它叫做比玉。
6.足:使之足。意为使它足够。
7.心欲之:想得到它。心欲,很想。
8.度必不及己:意为考虑自己一定得不到它。度,考虑。
9.谕有司:告诉有关官吏。谕,告诉。
10.发:给。
11.候还京:等回到京师。
12.闻:报告上级。
13.仅如指阔:玉带仅跟手指差不多宽。
14.殊:不一样。
15.熙宁中复归内府:意为此带一直到熙宁中期才重归内藏库。熙宁,宋神宗的年号;内府,即内藏库,主掌皇宫御品的部门。
释义
丁谓跟随宋真宗出外巡游。仪式完成后,真宗皇帝下诏准备赐给辅佐大臣玉带。当时真宗的辅佐大臣共有八位,可是朝廷在地方供应库里的玉带却只有七条。而尚衣局还有一条珍贵的玉带名叫比玉。它价值数百万。真宗想把它也一起赐给辅臣,以凑足玉带数量。丁谓很想得到这条比玉玉带,当时他的地位在其余七人之下,丁谓估计真宗必然不会把比玉赏赐自己,他就对掌管赏赐的官员说:“不要发给我尚衣局的比玉玉带,我自己有一条小玉带,可先系上以感谢皇帝的恩德,等回到京师后再行赏赐吧。”主管赏赐的官员就把丁谓的话如实向上禀报。七位辅臣接受了皇上赏赐的玉带只有丁谓系着一条一指宽的小玉带。真宗看了回头对掌管赏赐的官员说:“丁谓所系的玉带与其他辅臣的大不同,马上找一条玉带给丁谓换上。”掌管赏赐官员报告说:“现在只有尚衣局的玉带比玉了。”于是就把它赐给了丁谓。这条玉带直到宋神宗熙宁中期才重新收回官内。

上一篇:唐宋小说之《周渭妻》全文、注释和翻译

下一篇:唐宋小说之《吕蒙正公》全文、注释和翻译


唐宋小说 玉带
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图