唐宋小说之《吕蒙正公》全文、注释和翻译


原文
吕蒙正1相公不喜记人过。初参知政事2,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是3小子亦参政邪?”蒙正佯4为不闻而过之。其同列5怒之,令诘6其官位姓名,蒙正遽4止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问,蒙正曰:“若一知其姓名,则终身不能复忘,固不如毋知也。且不问之何损?”时皆服其量8

选自《涑水记闻》


注释
1.吕蒙正:人名,北宋初人,官至宰相。
2.参知政事:北宋官名,副宰相。
3.是:这。
4.佯:假装。
5.同列:地位同等或差不多的官僚。
6.诘:追问。
7.遽:急忙,急速。
8.量:气量 ,度量。
释义
宰相吕蒙正不喜欢记别人的过错。他刚为参知政事的时候,一天上朝,有个人从帘子后指着他说:“这个小子也一起参议政事吗?”吕蒙正假装没听见就过去了。这时与他一起上朝的官员非常生气,就命令追问这个官的姓名,吕蒙正急忙制止。退朝以后,吕蒙正的这位同僚仍然很气愤。他后悔刚才没追查到底。而吕蒙正却说:“假如一旦知道这个人名字,那我可能一辈子都会记住他,所以不如不知道更好。况且,不知道这个人名字对我来说有什么损失吗?”当时的人,都佩服吕蒙正的气量。


上一篇:唐宋小说之《玉带》全文、注释和翻译

下一篇:唐宋小说之《严黄门》全文、注释和翻译


唐宋小说 吕蒙正公
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图