唐宋小说之《敷水店》全文、注释和翻译


原文
房相国玄龄、杜相国如晦微时1,尝2自周偕之秦,宿敷水店3。适有酒肉,夜深对食。忽见两黑毛手出于灯下,若有所请。乃各以一炙4置手中。有顷,复出若掬,又各斟酒与之。遂不复见。食讫,背灯就寝。
至二更5,闻街中有高声呼“王文晸”者,连呼不已。忽闻一人应于灯下,呼者乃曰:“正东二十里,村人有筵神者,酒食甚丰,汝能去否?”对曰:“吾已醉饱于酒肉,有公事去不得,劳君相召。”呼者曰:“汝终日饥困,何有酒肉?本非吏人,安得公事?何妄语也。”对曰:“吾被界吏6差直二相,蒙赐酒肉,故不得去。若常时闻命,即子行吾走耳。”呼者谢而去。二君共喜,识之。竟同入凤城7,诏为名相焉。

选自牛僧孺《续玄录》


注释
1.微时:未做官时。
2.尝:曾经。
3.敷水店:地名。
4.炙:烤肉。
5.二更:二更天,相当于现在的晚上九点。
6.界吏:传说中人死后,负责阴界的官吏。
7.凤城:指帝王所在的都城。
释义
宰相房玄龄、杜如晦在没做官以前,曾一同从周地往秦地去,并一起住在敷水店。敷水店里有酒有肉,两人就一同坐下喝酒吃肉。忽见两只黑毛手伸到灯下,好像是要讨什么似的。他俩就向每只手里放了一块肉。过了一会儿两只手又伸了过来,好像要捧什么似的,两人又各倒了一杯酒放在两只手中。以后,就没再看见那两只手了。两人吃喝完毕以后,息灯就寝。
到了二更天,忽然听到街上有人连着大喊“王文晸”,又听到灯下有人答应。喊叫的人说:“由此向东二十里,村里有一个人家正在祀神。有很多酒肉,你能去吃吗?”灯下人答:“我已经吃饱了酒肉,现在有公事在身,我不能去,谢谢你邀请我。”喊叫的人说:“你每天都又饿又困,哪来的酒肉? 你又不是官吏,哪来的公事?”答话的人说:“我被阴界的官吏派来伺候两位宰相。他们赏赐了我酒肉。”房、杜两人听到这话很高兴,明白了将要做官。后来,房、杜两人一同进了都城。以后,又果然一同被封为宰相。


上一篇:唐宋小说之《预见》全文、注释和翻译

下一篇:唐宋小说之《兰亭序》全文、注释和翻译


唐宋小说 敷水店
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图