名诗《望庐山瀑布》翻译|译文|赏析|解读


《望庐山瀑布》

李白

日照香庐生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

【注释】 ①香炉:指庐山香庐峰。“在庐山西北,其峰尖圆,烟云聚散,如博山香炉之状”(《太平寰宇记》)。②瀑布:庐山有瀑布多处,此指最著名的石门瀑布。《太平御览》引远法师 《庐山记》云: “ (庐山) 西南有石门,似双阙,壁立千余仞,而瀑布流焉。”

【赏析】 瀑布是庐山的奇景之一,唐代诗人歌咏它的很多,而以李白的这首绝句最著名,流传也最广。为什么人们都很喜爱这首诗呢?就是因为它写得气势磅礴,意境宏深,有形有神,空灵奔放,能给人以山河灵秀而豪壮的精神陶冶。

作品一上来便把被称作庐山的两大奇观联在一起来写。先把庐山香炉峰置于天地之间,为作品铺设上一个大背景:“日照香炉生紫烟”,一座顶天立地的香炉峰,氤氲之气升腾,飘渺于青山蓝天之间,在阳光的照耀下化作紫色的烟霞,犹如庐山的灵秀之气,从香炉中冉冉升起,这意境是何等新美飘逸!在这大的背景之下,一笔带入所要描绘的主要对象:“遥看瀑布挂前川。”这一句,前四字点题,点出是遥看而非近观;后三字是写望的第一印象。其中 “挂”字用得很妙,它既准确地表述了诗人的立足点和视角,同时又歌颂了自然界的“壮哉造化工”; 另外,还化动为静,维妙维肖地表现出倾泻的瀑布在“遥看”中的形象。读完这两句,闭目而思,在那广袤的蓝天之下,金光普照,青山葱笼,而那天设地造的香炉峰中,氤氲的紫气袅袅升起;遥看立壁千丈的石门,一匹洁白如练的瀑布,从峰顶舒卷而下,就像挂在 “前川”之上,真是五彩纷呈。天地之间,还有比这更壮美的么?

第三句写瀑布的动态和气势,很显然,由于观景的兴奋,其立足点也移近了些: “飞流直下三千尺”,“飞流” 写出了瀑布喷薄迸射的动势感;“直下”写出了立壁千仞的陡峭山势;“三千尺”则写出了物象的律动感和倾注力。真是一笔挥洒,境界全出。但诗人意犹未足,接下来补足一笔:“疑是银河落九天。”这“疑”字用得极妙。作者明明说“疑是”,读者亦明知“非真”,但也只有这样写才觉得描绘出了瀑布的来势之奇,以及对人心灵的撞击之势。真是想落天外,入乎其中,直撮瀑布之神,兼得“望”字之理,惊心动魄,令人叫绝!

这首小诗的艺术性可用四句话概括:构思宏博;设色雅瑰;用字传神;韵响上口。前两个特点,可从前面的分析中体会得出,这里只提后两点。古典诗歌很讲究锤炼动词作诗眼,如一个“生紫烟”的“生”字,便把香炉峰写活了,使人想象得出烟云从炉峰冉冉升起,袅袅浮游于炉上的景象;“挂前川”的挂字,传神地表现出 “遥看” 中瀑布特有的景象; 而 “落九天”的“落”字,则活画出瀑布高空突兀,巨流倾注的磅礴气势。真是一字用活,满篇生辉。再就是一、二、四句的韵脚,用了开口呼的响韵字“烟、川、天”,这样读起来便会朗朗上口,唱起来韵味响亮,这也是人们乐于传唱的重要原因之一。



上一篇:名诗《早春》翻译|译文|赏析|解读

下一篇:名诗《江楼感旧》翻译|译文|赏析|解读


译文 望庐山瀑布 赏析 翻译 解读 名诗
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图