古代诗歌之李益《同崔邠登鹳雀楼》全译、翻译和译文


李益《同崔邠登鹳雀楼》

鹳雀楼西百尺樯,汀洲云树共茫茫2。汉家箫鼓空流水,魏国山河半夕阳3。事去千年犹恨速,愁来一日即为长。风烟并是思归望,远望非春亦自伤4

【注释】1.崔邠(音bin) (754-815):字处仁,清河武城(今山东武城)人,曾任中书舍人,知吏部、尚书铨事等职。鹳雀楼:一名鹳鹊楼,旧址在山西蒲洲(今山西省永济县)城西南,黄河中高阜外,时有鹳雀栖其上,故名。2.樯(音qiang):原义为桅杆,引申为帆船。百尺樯:是说船高、大。汀(音ting)洲:水中或水边的平地。云树:高大的树。3.汉家箫鼓:据《汉武故事》记载,汉武帝刘彻当年到汾阴(当时属河中府)祭祀后土祠,曾作《秋风辞》,其中有这样的句子:“泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多”。魏国山河:鹳雀楼所在的河中府,战国时属魏国地界。据司马迁《史记·孙子吴起列传》:“魏文候既卒,起事其子武候。武候浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:‘美哉乎山河之固,此魏国之宝也!’”这两句诗表达了作者对于大唐帝国日渐衰微的深沉感慨。4.归:一作“乡”。远目:犹言“远望”。

今译

登上鹳雀楼远望,楼西有桅杆百尺的巨船游荡,沙洲呀高树呀都混入了暮色中的苍茫。当年汉武帝“泛楼船兮济汾河”、“箫鼓鸣兮发棹歌”的雄伟气象,早已如流水般逝去;当年魏武候浮西河而下,有过“美哉乎山河之固”的喟叹,如今只有泣血残照的夕阳。往事倏忽已是千载,真使人遗憾飞逝的时光,愁绪袭上心头,又觉得一日太长。暮色里的风烟,都是我思归的意绪,极目望远,处处皆无春意,真令我独自哀伤。



上一篇:古代诗歌之元好问《论诗三十首》全译、翻译和译文

下一篇:古代诗歌之元好问《论诗三首》全译、翻译和译文


李益 同崔邠登鹳雀楼 古代诗歌
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图