卫嗣公明察注释、译文和评说
卫嗣公使人为客过关市,关市苛难之,因事关市以金,关吏乃舍之。嗣公为关吏曰:“某时有客过而所,与汝金,而汝因遣之。”关市乃大恐,而以嗣公为明察。(《韩非子·内储说上七术》)
【注释】 卫嗣公:战国时期卫国国君,秦贬其号为“卫嗣君”,公元前324至前283年在位。为客:假扮成客商。关市:这里指管理关口集市的小吏。事:奉承。这里指贿赂。舍:放过。
【译文】 卫嗣公派人假扮成客商经过关口的集市,集市的管理员刁难这位客商,这位客商就用金子贿赂集市的管理员,于是集市的管理员就放过了他。后来,卫嗣公对集市的管理员说:“某某时间,有一位客商经过你们这个地方,给了你们金子,你们才放他通行。”集市的管理员于是十分恐惧,都以为卫嗣公能明察秋毫。
【评说】 自己贿赂下属,又借以惩戒下属,这种惩治腐败的方式并不可取。如此考核下属,下属会感到天下人都不可信,随处可能是陷阱。用人不疑,疑人不用,任用一个人,就应该充分地信任和尊重他,他才会发自内心地尽心尽力干好。
上一篇:李季见鬼注释、译文和评说
下一篇:子之佯言白马注释、译文和评说
注释 译文和评说 卫嗣公明察
夺柄失位,令不行注释、译文和评
取于民有度,用之有止注释、译文
亲近者言无事注释、译文和评说
欲为其国者,必重用其民注释、译
道、德、义、礼、法注释、译文和
自媒之女,丑而不信注释、译文和
辐凑并进,则明不塞注释、译文和
天之所助,虽小必大注释、译文和
上离其道,下失其事注释、译文和
且怀且威,则君道备注释、译文和