子之佯言白马注释、译文和评说
子之相燕,坐而佯言曰:“走出门者何?白马也?”左右皆言不见。有一人走追之,报曰:“有。”子之以此知左右之不诚信。(《韩非子·内储说上七术》)
【注释】 子之:人名。走:跑。
【译文】 子之做燕国的相国时,有一次坐在那里无中生有地说:“跑出门的是什么,是匹白马吗?”身边的侍从都说没有看见。有个人跑着追出去查看,回报说:“是有一匹马。”子之就用这种办法来了解侍从中不诚实的人。
【评说】 这也是一种指鹿为马的形式,虽然也能用来鉴别人,但久而久之会败坏人心,使得下属人人都去琢磨上司的心思。更为严重的是,还可能会引起人人自危,最后连真话也不敢说了。
上一篇:卫嗣公明察注释、译文和评说
注释 译文和评说 子之佯言白马
夺柄失位,令不行注释、译文和评
取于民有度,用之有止注释、译文
亲近者言无事注释、译文和评说
欲为其国者,必重用其民注释、译
道、德、义、礼、法注释、译文和
自媒之女,丑而不信注释、译文和
辐凑并进,则明不塞注释、译文和
天之所助,虽小必大注释、译文和
上离其道,下失其事注释、译文和
且怀且威,则君道备注释、译文和