徐照《石门瀑布》注释、翻译、鉴赏和点评


徐照《石门瀑布》

一派从天下,曾经李白看。

千年流不尽,六月地长寒。

洒木跳微沫,冲崖作怒湍。

人言深碧处,常有老龙盘。

【注释】 ①石门:指作者故乡北的石门山,上多名胜,瀑布尤著名。②一派联:据诗意,李白曾写过歌咏石门瀑布的诗,同时楼钥《石门洞》亦云:“谪仙曾来写胜句。”但今存李白诗中,无这方面的内容。

【译文】 瀑布高悬,飞流好似从天而下,当年的“谪仙人”李白,也曾为之心动神摇。那奔腾的流水,年复一年,永无止息,即使是盛暑的六月,也是冷气逼人,寒彻林杪。水花迸起,不停地喷洒在树上,水流撞击着石崖,化作奔涌的怒涛。人们说,在那深潭之下,常听见老龙的清啸。

【集评】 宋·张端义:“翁卷字灵舒,四灵也。有……《瀑布》云:‘千年流不尽,六月地长寒。’”(《贵耳集》卷上)按:此联诗为徐照作,张氏误记。

清·贺裳:“徐照《瀑布》诗,素号振拔,如‘千年流不尽,六月地常寒’,无愧作者。结云:‘人言深碧处,常有老龙蟠。’却丑。”(《载酒园诗话》)

清·黄白山:“‘千年流不尽’,凡水皆可说。‘六月地常寒’,似深山古寺中语。”(《载酒园诗话》黄白山评)

今·金性尧:“贺裳评末两句‘却丑’,甚是。‘四灵’的结句常平弱。黄白山……未免苛求。五六两句,见锤炼之功;洒,故只能成微沫;冲,乃作怒湍。”(《宋诗三百首》第335页。)

【总案】 徐照在四灵中,以诗思清苦称,本诗中二联,即具见其炼字炼句的功夫。但同为炼,又有明暗的不同。“千年”一联,皆常语,炼之不使人觉,是暗炼,而下一联,炼“洒”,申之以“微沫”,炼“冲”,申之以“怒湍”,则是明炼。明暗相间,便使全篇不致板滞。至贺云尾联“却丑”,甚是,气竭力尽,不能不流于平弱。



上一篇:陈与义《牡丹》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:徐俯《浪花》注释、翻译、鉴赏和点评


徐照 石门瀑布 宋诗精品
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图