张耒《怀金陵(其三)》注释、翻译、鉴赏和点评


张耒《怀金陵(其三)》

曾作金陵烂漫游,北归尘土变衣裘。

芰荷声里孤舟雨,卧入江南第一州。

【注释】 ①金陵:六朝故都,即今江苏南京市。②烂漫:散漫,放浪,自由不拘。“北归”句:陆机《为顾彦先赠妇》:“京洛多风尘,素衣化为缁。”这句化用陆机诗意。③芰(ji记):菱。江南第一州:指金陵。

【译文】 曾经在古都金陵作过浪漫的旅游,北归之后,风尘仆仆,衣裘也早已变旧。忆昔日,在雨打芰荷的美妙声中,我躺在一叶扁舟里,梦魂悠悠,缓缓飘入锦绣图画般的江南第一州。

【集评】 今·程千帆:“首句平起,次句递接,后半实写烂漫游程,又与首句绾合。这样,便突出了‘怀’字。”(《古诗今选》第537页)

今·刘文忠:“一、三、四句一脉相承,第二句顿笔宕开,另换一意。……具有‘自然奇逸’的艺术特色。”(《宋诗鉴赏辞典》第702—703页)

今·钱学增:“这首诗抒写诗人北归京师后对金陵旧游的怀念,暗寄宦途的感慨。”(钱仲联选《宋诗三百首》第328页)

【总案】 诗人捕捉住一个最能显示金陵美景的典型画面,故而寥寥两笔,便引人入胜,令人怡然陶醉又遐想无穷。首句以“烂漫”形容“游”,造语新鲜奇警,次句仅写衣裘变,却诱人联想到岁月流逝。人生易老,抚今追昔,寄慨深沉,用典含蓄。评其“自然奇逸”,极惬当。



上一篇:罗与之《寄衣曲(三首)》注释、翻译、鉴赏和点评

下一篇:谢逸《寄隐居士》注释、翻译、鉴赏和点评


张耒 其三 宋诗精品 怀金陵
Copyright © 2002-2019 飞翔范文网 http://www.fhm8.cn 皖ICP备2020016292号-5
温馨提示:部分文章图片数据来源与网络,仅供参考!版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!QQ:251442993
热门搜索 网站地图