杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》精彩全诗翻译
【题解】
这是一首咏怀诗。抒发了诗人以稷、契自许的处世态度,忧国忧民的怀抱和耻于钻营的高尚情操。同时又是一部史诗,真实地描绘了安史之乱前的社会现实。面对这样的现实,诗人对统治阶级进行强烈谴责,对人民表示深切同情,对国家安危表现出极大的忧虑。【原文】
杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》杜陵有布衣,老大意转拙①。许身一何愚,窃比稷与契②。居然成圠落,白手甘契阔③。盖棺事则已,此志常觊豁④。穷年忧黎元,叹息肠内热⑤。取笑同学翁,浩歌弥激烈⑥。非无江海志,萧洒送日月⑦。生逢尧舜君,不忍便永诀⑧。当今廊庙具,构厦岂云缺⑨?葵藿倾太阳,物性固难夺⑩。顾惟蝼蚁辈,但自求其穴;胡为慕大鲸,辄拟偃溟渤⑪。以兹误生理,独耻事干谒⑫。兀兀遂至今,忍为尘埃没⑬。终愧巢与由,未能易其节⑭。沉饮聊自遣,放歌颇愁绝⑮。岁暮百草零,疾风高冈裂⑯。天衢阴峥嵘,客子中夜发⑰。霜严衣带断,指直不得结⑱。凌晨过骊山,御榻在嵽嵲⑲。蚩尤塞寒空,蹴蹋崖谷滑⑳。瑶池气郁律,羽林相摩戛㉑。君臣留欢娱,乐动殷胶葛㉒。赐浴皆长缨,与宴非短褐㉓。彤庭所分帛,本自寒女出㉔。鞭挞其夫家,聚敛贡城阙㉕。圣人筐篚恩,实欲邦国活㉖。臣如忽至理,君岂弃此物㉗?多士盈朝廷,仁者宜战栗㉘。况闻内金盘,尽在卫霍室㉙。中堂有神仙,烟雾蒙玉质㉚。暖客貂鼠裘,悲管逐清瑟㉛。劝客驼蹄羹,霜橙压香橘㉜。朱门酒肉臭,路有冻死骨㉝。荣枯咫尺异,惆怅难再述㉞。北辕就泾渭,官渡又改辙㉟。群水从西下,极目高崒兀㊱。疑是崆峒来,恐触天柱折㊲。河梁幸未坼,枝撑声窸窣㊳。行旅相攀援,川广不可越㊴。老妻寄异县,十口隔风雪㊵。谁能久不顾,庶往共饥渴㊶。入门闻号啕,幼子饿仓卒㊷。吾宁舍一哀?里巷亦呜咽㊸。所愧为人父,无食致夭折。岂知秋禾登,贫窭有厄卒㊹。生常免租税,名不隶征伐㊺。抚迹犹酸辛,平人固骚屑㊻。默思失业徒,因念远戍卒㊼。忧端齐终南,澒洞不可掇㊽。【注释】①布衣:百姓。杜甫当时只是个小吏,颇不为意,故仍称布衣。转拙:反而迂拙。 ②许身:期望自己。窃:私下。稷:周代祖先。契:商代祖先。两人都是舜的贤臣。 ③居然:竟然。圠落:空廊,落空。甘契阔:甘愿辛勤到老。契阔,勤苦。 ④事、志:均指抱负、理想。觊豁:抱有信心。 ⑤穷年:终年。黎元:百姓。 ⑥取笑:被讥笑。浩歌:高歌,指高歌明志。弥:更加。 ⑦江海志:放浪江湖去隐居。送日月:打发日子。 ⑧尧舜君:指玄宗。玄宗早年较英明,故有此说。 ⑨廊庙具:朝廷栋梁之才。具,才具。构厦:构造大厦。 ⑩葵:冬葵,一种蔬菜。藿:豆叶。倾太阳:向太阳。比喻自己对唐王朝一片忠心。性:本性。夺:改变。 ⑪顾惟:反想。蝼蚁辈:蝼蛄、蚂蚁。喻目光短只求私利的小人。求:极力钻营。大鲸:比喻有远大抱负的人。辄似:每每想象。偃:游息。溟:大海。 ⑫悟生理:领悟了生活真理。干谒:向权贵们求见请托活动。 ⑬兀兀:用心劳苦。忍:甘愿。没:埋没。 ⑭巢、由:巢父和许由,都是尧时隐士。节:节操。 ⑮沉饮:纵情饮酒。放:纵情。颇:一作破。绝:极。 ⑯零:凋零。裂:冻裂。 ⑰天衢:天空。一说天街,指长安街道。峥嵘:高峻,这里指阴云寒气浓重。客子:诗人自指。 ⑱指直:手指冻僵。 ⑲骊山:玄宗、杨贵妃每年冬到此避寒。 ⑳蚩尤:传说他能兴大雾,这里代指大雾。蹴:踏踩。 ㉑瑶池:神话中西王母住地,喻指骊山温泉。郁律:暖气蒸腾。羽林:羽林军。摩戛:磨擦。形容军士之多,互相碰撞。 ㉒殷:震动。胶葛:旷远,这里形容乐声响彻云霄。 ㉓赐浴:华清宫内有两间浴池供玄宗、贵妃用。另设温泉池十六间,赐安禄山及将士、杨国忠兄弟姐妹们洗浴。长缨:长帽带,大臣所佩带。与宴:赐宴。短褐:指普通百姓。 ㉔彤庭:朝廷。出:制作。 ㉕聚敛:搜刮。城阙:京城长安。 ㉖圣人:指皇帝。筐篚:方形、圆形竹器,用来盛放金银玉制赏赐大臣。活:使兴旺。 ㉗至理:使邦国活的道理。 ㉘多士:众多大臣。盈:满。仁者:关心国家安危的臣子。战栗:恐惧不安。 ㉙内金盘:指内宫赏赐。卫、霍:卫青、霍玉病,都是汉武帝卫皇后的亲属,喻指杨氏兄妹。 ㉚神仙:美女,指歌女,一说指杨氏姐妹。烟雾:喻柔软轻薄的罗纱,远望如一层薄雾。散:飘逸。玉质:洁白美丽的肌肤。 ㉛悲管:用管乐吹奏的悲壮激昂乐曲。逐:伴奏。清瑟:用瑟弹奏的清雅悦耳乐曲。 ㉜驼蹄羹:用骆驼蹄做的珍肴。霜:洁净明亮。橘、橙都产于南方,古代交通不便,因而珍贵。压:堆迭。 ㉝朱门:红漆大门,权贵之家。 ㉞荣枯:借指富豪和贫穷。咫尺:形容极短距离。惆怅:失意哀伤。 ㉟北辕:车向北行。泾渭:两河在临潼西合流故合称。官渡:官设渡口。改辙:改道,指渡口他移了。 ㊱极目:放眼望去。崒兀:高耸。指上游下来的冰块堆迭很高。 ㊲崆峒:山名,在甘肃平凉市西,属六盘山,南北走向,海拔2300—2400米,泾河源地。山顶终年积雪。天柱折:传说天由几根柱子支撑,这里形容将天崩地裂。 ㊳梁:桥。坼:断裂。枝撑:桥的交叉支柱。窸窣:桥柱发出的声音。 ㊴行旅:行人。攀援:互相搀扶。 ㊵异县:寄居的奉先县。 ㊶庶:表希望之词。 ㊷号啕:放声大哭。 ㊸宁:怎能。舍:止。里巷:邻人们。 ㊹登:成熟。窭:贫穷。仓卒:匆忙,指意外事故。 ㊺隶:属。征伐:应征入伍。唐制,官僚人家可免租税和应征。杜甫祖、父辈世代为官,故有此说。 ㊻迹:指幼子饿死事。平人:平民。唐因避李世民讳作人。固:本来。骚屑:骚动不安。 ㊼失业徒:失去土地的农民。业:家业、田地。 ㊽齐终南:和终南山一样高。澒洞:弥漫天际。掇:收拾。
【译】在杜陵附近,住着我这么一个老布衣。年岁越大,越是痴迷:竟时常以稷契自许,这是何等的愚呵!现在果然是大而不当,头发已白,却甘于勤苦孤寂。这个志向除非死了盖棺而去,否则,它就总在心头难熄。一年到头,我所忧虑都是老百姓的事,一声声、发自内心深处的叹息。我的老朋友们,都在取笑我太傻气,而我,却浩歌激烈,不能自已。我也不是没有归隐的江湖之志,潇洒地伴陪山林日月隐居。只是生逢尧舜圣明时代,怎忍心就这样撒手而去。当然,而今有的是栋梁之材,岂会缺少构筑大厦的器具。唉!我就像朵葵花,永远向着太阳倾低。人的本性难移呀,正如同自然的规律。转念一想,像我这样的,就如同只求有穴的蝼蚁,何必要羡慕那鲸鱼吞涛吐浪,遨游万里。由此,我也悟出了人生的道理,对那些干谒之事,颇以为耻。就这样,碌碌无为混到今天,但又怎忍与草木同腐,在尘埃中消失。到底还是愧对那巢父、许由,没能像他们那样做个高洁的隐士。那我,就姑且在沉醉中打发时日,别人只见我醉酒高歌,谁又能知道我内心的痛楚,无端无绪。岁暮时节,百草凋零枯竭,疾风似要将高冈撕裂。峥嵘的阴云笼罩着天街,我这个他乡客子呵!出发在中夜。严霜将我的衣带冻断,冻僵的手指,难以将它系结。凌晨时经过骊山,皇上的行宫在险峻的山顶威严高耸。大雾弥漫在寒冷的天空,使我油然想起那阵前作雾的蚩尤——这战乱的象征。跌跌撞撞,一闪一滑,我慢行在这滑湿的崖谷中。骊宫的温泉热气弥漫蒸腾。羽林军密密麻麻,摩肩接踵。君臣正在骊宫寻欢作乐,乐声雷动,云霄间也在回应。凡被赐浴的,都头戴长长的冠缨,参加宴会的,哪有平民百姓。朝廷所赏赐的丝帛,都是贫寒家的女子织成。鞭打着她们的夫家,搜刮聚敛到京城。天子把这些丝帛作为赏物,赏赐给群臣成筐成笼,本来是希望他们把国家治理强盛。臣子们如果忽视了这里的深义,天子又何必有此恩宠?朝廷里有国士充盈,其中的仁者,应感到怵目心惊。况且我听说,内廷里最贵重的赏赐,都落于外戚公卿——如同汉代的卫青、霍去病。中堂内有神仙般的美女歌舞,玉质般的肌体,烟笼雾蒙。给客人都穿上轻暖的貂裘皮衣,悲管清瑟,交相奏鸣。席上招待的是珍贵的驼掌鲜羹,还有冬天里难寻的香橘甜橙。唉!朱门里的酒肉多得发臭,路边却有冻死的白骨茕茕!同为做人,咫尺之间却如此不同,我真难以描述我感慨的心情。我的车呵,向北徐徐而行,行到了泾渭二水交汇浊清,寻找摆渡的渡口,唉!渡口总是迁移不定。从西而下的流水奔腾汹涌,远远望去,真如险峻的山峰。只疑是漂来了西北的崆峒,那不周山的天柱又被共工角折危倾。所幸,河桥尚未冲塌,支撑的桥柱发出吱吱的响声。过桥的人们攀援着小心走过,唉!否则,这宽广的河面,要想渡过,又怎么可能?我的妻儿们,寄居在客乡异县,十口之家,被风雨所阻隔。谁又能久居在外而不顾,我渴望与她们同饥共渴。一入家门,就听到号啕痛哭声,原来,年幼的小儿又死了,——死于饥饿。我怎还能忍住悲痛,禁不住痛哭失声,连邻里们也都呜呜咽咽,叹息同情。唉!我真愧为人父呵,竟让饥饿贫穷,夺去儿子年幼的生命!我哪里知道庄稼已经收获,贫穷之家,还是会有如此不幸。像我这样生下来就可免除租税,又可免除徭役,不去当兵,还会有此酸心之事,更何况,那些平民百姓!我默默地,想到那些失去产业的人,又想到那些在边地戍守的士卒。我的忧愁呵,就越过了高高的终南山,像洪水般泻涌。
【赏析】
这首诗很长,但是杜甫最重要的诗歌之一,所以应该对它有些了解。先说一说诗歌的背景。杜甫三十五岁到京城长安,困顿十年,才谋得了个从九品的小官—— 右卫率府胄曹参军,俸禄太低,长安米贵,不得不把妻子儿女寄养在物价 稍微便宜一些的奉先县(今陕西蒲城)。天宝十四载(755)十一月,也就是 “安史之乱”爆发的前夕,他得到一个机会去奉先县省亲,旅途所见,已是 表面繁荣掩盖下的民不聊生。于是,他把自己的所见所闻和感想写成此 诗。这一年,杜甫已经四十五岁了,而且身体很差。两次科举不中,困守十 年不售,也有一些自怨自艾了。当年“自比稷与契”,“穷年忧黎元”,现在想 起来,真是有点可笑。不是没有泛舟江湖的“江海志”,但是,自己忠君爱 国,忧民伤时的思想,是与生俱来的天性,就像“葵藿倾太阳”一样,“物性 固难夺”。这对我们了解杜甫是非常重要的。杜甫冒着严寒,从骊山下经过,唐明皇和杨贵妃正在山上避寒,欢饮 歌舞。贵戚之家,“煖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。劝客驼蹄羹,霜橙压香橘”,而 “彤庭所分帛,本自寒女出。鞭挞其夫家,聚敛贡城阙”。杜甫感叹了,他把 这一不合理的社会现象,浓缩为震烁千古的十个字:“朱门酒肉臭,路有冻 死骨。”历尽千辛万苦,杜甫终于到家了。但是,他遇到的是人生最惨痛的事: “入门闻号啕,幼子饿已卒。”个人的悲痛,触动了杜甫同情人民的伟大胸 怀。自己毕竟还是一个小小的官吏,“生当免租税,名不隶征伐”,尚且如 此,那些“失业徒”“远戍卒”就更不用说了。诗的结尾两句,是说自己的忧 愁像终南山一样高,像茫茫的大海一样不可收拾。杜甫的伟大也正在于此,这种思想与后来在蜀中所写的《茅屋为秋风 所破歌》中“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜 呼,何时眼前突兀现此屋,吾庐独破受冻死亦足”的思想是一脉相承的。【评】杜甫经历了十年困守长安时期之后,在天宝十四载(755)十月,终于获任右卫率府胄曹参军,并于十一月初,离长安赴奉先县(今陕西蒲城县)探家。途经骊山,见闻明皇贵妃于华清宫享乐之盛况。归家后却见妻儿冻馁,幼子饥卒之惨状,想起自己平生之抱负,遂有此集咏怀、纪行、纪事于一篇的长篇巨制。如清人浦起龙所评:“是集中开头大文章,老杜平生大本领,须用一片大魄力读去。”“通篇只是三大段,首明赍志去国之情,中慨君臣耽乐之失,末述到家哀苦之感。”(《读杜心解》)三大部分,感本后发,诗人却从自身志向说起,总领全篇,呼应结尾之“忧端齐终南”。确有金声玉振之感。此诗艺术上极为高妙,首先是极富沉郁顿挫之妙。如《唐宋诗醇》所评:“其大段有千里一曲之势,而笔笔顿挫,一曲中又有无数波折也。”如首段自述心曲,直抒胸臆,长篇大段,本易枯燥,读来却全然无此感觉,其妙处全在“顿挫”二字。其构制全在正——反、肯定——否定的节奏韵律中前行。如起首明己志曰:“穷年忧黎元,叹息肠内热”被人取笑,却更为激烈。然后,退一步说,我也不是没有江海归隐之志,深入一步说,那样每日挥手送走日月,何等潇洒,转一步说,生逢尧舜,不忍永诀,再否定说,而今人才济济,何少你一人?再否定说,这是因为我的本性是忠君的,如同葵花向阳一样,等等,一波三折,深入揭示其矛盾复杂的内心。——由“顿挫”也见其“沉郁”。其次,诗人重在写自己一家的遭遇,但由于这一人、一身、一家的遭遇具有典型性,这部作品也就表现了当时的千万个家庭,成为了安史之乱前夕的艺术写照。由此出发,你会感到诗人在写“这一个”时的象征性。比如“北辕就泾渭,官渡又改辙。……疑是崆峒来,恐触天柱折。河梁幸未坼,枝撑声窸窣”的行旅描绘,成为整个大唐帝国的象征。