《诗经》之《采蘋》译文、翻译、鉴赏和赏析
〔原文〕
于以采蘋?
南涧之滨。
于以采藻?
于彼行潦。
(蘋、滨,真部。藻、潦,宵部。)
于以盛之?
维筐及筥。
于以湘之?(韩湘作鬺。)
维锜及釜。
(筥、釜,鱼部。)
于以奠之?
宗室牖下。
谁其尸之?
有齐季女。(韩齐作。)
(下、女,鱼部。)
〔译文〕
到什么地方采白蘋?到那南山的涧水边。到什么地方采水藻?到那奔流的水沟。
什么东西把蘋藻装? 圆形筐方形筐。用什么器皿把它煮?有腿锅儿没腿釜。
在什么地方祭祀?宗室窗下设祭坛。谁来主持祭祀事?主子家出嫁的那位小姐。
〔评介〕
《采蘋》三章,章四句。关于这首诗的思想内容历来众说不一。《小序》谓:“大夫妻能循法度也。”又说:“能循法度则可承先祖,共祭祀也。”又《毛传》云:“古之将嫁女者,必先礼之于宗室,牲用鱼,芼之以蘋藻。”清方玉润 《诗经原始》诗题序曰: “女将嫁而教之,以告于其先也。”又引郑注《礼·昏义》云:“古者妇人先嫁三月,祖庙未毁,教于公宫;祖庙既毁,教于公室。教以妇德、妇言、妇容、妇功,教成之祭,牲用鱼,芼之以蘋藻,所以成妇顺也。”以上众说,我看有对的一面,诗中女子们采蘋、藻以为祭祀用。但细察此诗本义,应是一首一问一答的劳动歌谣。诗中描写一群女子为其主子家小姐出嫁到山涧、水沟采取蘋、藻以奉祭祀的劳动情景。她们劳动非常辛苦,在一问一答的话语中表现出她们心中的不平和牢骚。
全诗三章,一章写一群女子到山涧,到水沟采蘋、藻以供祭祀。二章写治祭品及所用之器。三章写祭地及主祭之人。诗中连用六个回答句式,反复设问,连绵起伏,古人评之曰:“五用于以字,有群山万壑赴荆门之势。”